PT
BR
    Definições



    tirar nabos da púcara

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    nabonabo
    ( na·bo

    na·bo

    )
    Imagem

    Planta da família das crucíferas (Brassica rapa), de raízes brancas ou arroxeadas comestíveis.


    nome masculino

    1. [Botânica] [Botânica] Planta da família das crucíferas (Brassica rapa), de raízes brancas ou arroxeadas comestíveis.Imagem

    2. [Botânica] [Botânica] Designação dada a várias plantas do género Brassica, da família das crucíferas. = COUVE-NABO

    3. Raiz de uma dessas plantas.Imagem

    4. [Calão] [Tabuísmo] Órgão sexual masculino. = PÉNIS

    5. [Regionalismo] [Regionalismo] Bebedeira.


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    6. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Que ou quem se considera ter falta de habilidade, inteligência ou desembaraço.


    tirar nabos da panela

    [Informal] [Informal] O mesmo que tirar nabos da púcara.

    tirar nabos da púcara

    [Informal] [Informal] Interrogar habilidosamente, para saber alguma coisa ou tirar alguma conclusão.

    tirar nabos do púcaro

    [Informal] [Informal] O mesmo que tirar nabos da púcara.

    etimologiaOrigem: latim napus, -i.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:nabal.
    Significado de naboSignificado de nabo

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "tirar nabos da púcara" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    Na frase "...o nariz afilado do Sabino. (...) Fareja, fareja, hesita..." (Miguel Torga - conto "Fronteira") em que Sabino é um homem e não um animal, deve considerar-se que figura de estilo? Não é personificação, será animismo? No mesmo conto encontrei a expressão "em seco e peco". O que quer dizer?


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.